Eleven. I would like to have lunch at the Sea Fah
restaurant. Do you know where Sukomvit Road is? Two in the afternoon!
For over 6 months I’ve been
wandering the streets of San Francisco mumbling unintelligibility in Thai. Almost
every morning as I’d make my way to BART to go to work I’d take a Thai lesson
on CD. “Pimsleur Thai, the world’s most effective language method” promised the
man with the sparkling English accent.
I know that the journey that I’m
on cannot simply be for the benefit of this self alone, this is very clear. It
occurred to mind that if I could learn Thai I could be of use at meditation
centers in Thailand. It seems from the outside that more and more westerners
are going to Thailand to attend retreat. It also seems that there are not a plethora
of English speaking people at some the retreat centers. So I decided it would
be a good idea to attempt to learn Thai.
I do not know if I have “an
affinity for language” as a few people have asked me. I put a minimum of effort
into learning Spanish when I was in high school, learned a little German when I
backpacked through Europe in 1987 and that was it.
My attitude in learning Thai has
been to approach it differently from the way I have previously undertaken most
tasks (which is to put in a lot of effort and try very hard to get it right).
In this I employed the new way I’m starting to inhabit the world, i.e. calmer
about everything. So I just listen to the CD, repeat the phrases and relax
about it. Treat it like a fun brain
teaser puzzle, like a game.
And as I’d walk around I’d think about
how someday before too long I would actually be walking the streets in Thailand
saying these things in context. Well some of them anyway…
There is virtually no chance that
I will say “Sam mee dichon u ti nown ka” (My husband is over there) or “Dichon
kaw bier song kua” (May I please have 2 bottles of beer?)
The interesting thing is the way
that mind chose to learn (I say it this way because it was not a deliberate
strategy to learn this way). What happens when I listen is that I hear the word
and mind sees it phonetically. So I hear the sound and mind “sees” sigh gwah nan
di mei ka (literally - more late that,
can it be?). Then, when I try to remember how to say “Later then that ok?” mind
sees the phonetic words.
As I type this I’m sitting on a
train traveling from Bangkok (Thai’s call it Glug Teb) to Surat Thani en route
to Koh Phangan to attend a 10 night meditation retreat. Having just spent 2
days in Bangkok I was stoked to have numerous interchanges in Thai where I was
understood; and I understood their, admittedly simple, responses.
Although I knew they would speak
English at the information booth at Hua Lumpong train station I had this
interchange in Thai with the info woman:
Me: hello, tomorrow I’d like to
go to Surat Thani. Where can I buy a ticket?
Info woman (referring to the bank
of 20 cashier windows): 15 – 20
Me: thank you
I negotiated a tuk tuk ride (3
wheeled open air taxi) to Hua Lumphon train station. The following conversation
was all spoken in Thai between myself and the tuk tuk driver:
Me: Hello. I’d like to go to Hua
Lomphong. How much do I have to pay?
Driver: 100 bhat
Me: That’s too expensive. How
about 50 bhat?
Driver: 70 bhat
Me: ok, 70 bhat. Thank you.
I climbed in and he laughed out
loud and said in English, you speak Thai really well.
<English accent speaking> Pimsleur
Thai, the world’s most effective language method.
Indeed!!
No comments:
Post a Comment